Две стороны. Проклятие Драконов.
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.



 
ГалереяФорумГлавнаяРегистрацияПоискВход

 

 Выдержки из практической грамматики драконьего языка.

Перейти вниз 
АвторСообщение
Лилит
~Под маской совершенства~
Лилит

Победитель конкурса на лучшие поздравления форуму! Самый активный админ лета=) Больше четырех тысяч сообщений Больше трех лет в игре Заслуженный администратор!!!
Пол : Женщина
Умения: : Магия: Огня, Чары суккуба, Разум. Оружие: Кинжал.
Количество сообщений : 4948

Репутация : 21

Лист персонажа.
HP:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue265/275Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (265/275)
MP:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue530/600Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (530/600)
Опыт:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue4800/17800Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (4800/17800)

Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty
СообщениеТема: Выдержки из практической грамматики драконьего языка.    Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  EmptyПт 22 Июн - 23:56

Лексико-фонетический разбор использованных в фильме "LotR" заимствований из драконьего языка.Разбору подвергнуты имена некоторых персонажей.


Грамматические примечания из вводной части грамматики.
Запись в словарных статьях производится в следующем порядке. Сначала следует запись слова на языке хумансов (жирный шрифт). Далее, в квадратных скобках, приводится транскрипция в двух фонетических азбуках (сначала хумансов, потом драконов). Следом расположена пояснительная статья, дающая дословный смысловой перевод слова с драконьего языка на хуманский. Фонетические знаки, выделенные курсивом - следует произносить в первой (высокой) тональности. Фонетические знаки, выделенные жирным шрифтом - следует произносить во второй (низкой) тональности. Количество тактов в произнесении долгих согласных звуков обо-значено количеством фонетических знаков.


Арвен [harfeenеs; ссхаррфеенэ] Арвен - "обреченное на выживание". Термин из драконей биологической науки. Любое существо попавшее в чуждую экологическую среду, в которой оно может выжить, но только при условии постоянной борьбы за свое здоровье и жизнь. В данном примере следует понимать, что персонаж с этим именем должен закончить жизнь среди представителей чужой расы.
Баралгин [barralf-gi; баарролххсии]. Баралгин - "последний облегчитель страдания". Разг. - удар милосердия. Медицинск. - лекарство от некоторых видов заболеваний. Дает практически мгновенный эффект - больной либо быстро исцеляется, либо так же быстро умирает.
Бомж [buomhej; боомсшежшш] Бомж - "Живущий в полете". Эпитет. Обозначает молодого дракона, который еще не обзавелся пещерой и живет, странствуя по миру в поисках постоянного места жительства.
Галадриэль [halladriihele; хаалласстрисси] Галладриэль - По утверждению драконов непереводимое идиоматическое выражение. Вероятно с негативным оттенком (когда автор данной граматики употребил его в присутствии драконессы Маассерхасси в адрес неровного пола пещеры, его очень вежливо попросили больше это выражение не повторять).
Горлум [ghorlchu; гхоорлсссушс] Горлум - название небольшой мелководной рыбы.
Гэндальф (Гронгольф, Храунголь, Хренкальв) [heendaallf (growngholf, hrauwnhool, hreenkhalv); гхенторрарфул (абревиатура слов - гхеенсс тоархссс алеррфульк)] Гендальф "Грязная подземная известь". Обозначение для рабочих меловых карьеров.
Пендальф (Пендельвc) [pendalf (pendelvis); пеендалерррф] Пендальф - "ускоритель". В драконьем языке это понятие имеет четыре оттенка значения. 1) Приспособление для придания ускорения полету. 2) Катализатор химических рекаций. 3) Методика стимуляции умственной и трудовой деятельности. 4) Фактор приводящий к эскалации каких-либо процессов в социо-политической сфере общества.
Гиви [gai-vsilv; гаивсссииль]. Гиви - "горец - друг эльфов". Обитатель горной местности, состоящий в дружеских отношениях с эльфами. Это понятие, употребляемое в повседневной обстановке в отношении гномов и дворфов, содержит легкий намек на некоторую специфичность этой дружбы. При высказывании отрицательных эмоций приобретает негативный, презрительный оттенок.
Логоваз [loohofaze; локхофуссс ] Логоваз - "Мееедленно мыслящее существо". Разумное существо склонное к долгому обдумыванию происходящих вокруг него событий.
Мерриадок [meerrhiartokhs; меегрриаррдохсс] Мерриадок - "Младший друг". Друг, младший по возрасту или стажу дружбы относительно другого друга.
Смит [simiit; сымисстс]. Смит - "многий с одним лицом". В драконьей политологии это одно из определений главы государства. "Личность, воплощающая в себе других людей" (народ государства) - правитель. С оттенком реальной многопрофильности практических навыков данного существа. В драконьей теологии используется в качестве определения для божеств со множественной сущностью (ср. с хумансовским триединым монотеиcтcким божеством. В эльфийском имеет аналог: Элронд.
De-usa: богоотец Злато + богосын Алчность + богодух Нечестие).

Сарумян [sharrumians; схаррумеегрр] Сарумян - "языки в медовом соусе". Название гастрономического блюда.
Саурон [ssowjorn; ссоурржсшо] Саурон "Зрячий и лишенный достояния". Неимущий, не способный к повышению своего социального статуса.
Сэм [sshem; сахссм] Сэм - "Любимый друг". Старинное обращение к долгожданному гостю. В быту употребляется в отношении любого крупного приема пищи (пока пища еще жива).
Урк (урки) [uurrh (-sy); уррхысс] Урки - "Стадо (-а) мясного скота". Понятие из скотоводства.
Фёдор [fhertcherr; фьёррртщод] Фёдор - "идиот (в сильном смягчении)". В отношении дракона - оскорбление посредством негативного определения разума оппонента 8 степени тяжести. Формальное объявление кровной мести. В отношении прочих существ - "лишенный каких-либо зачатков разума - по причине традиционной сексуальной извращенности предков и передающихся по наследству вредных привычек". Хумансами и хумансойдами используется в значении "герой". 2006.
© Copyright Ван И Ди

_________________
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  00_1_d10
Инвентарь:
45 т.м. 325 меркантов, легкие доспехи, кинжал хаоса, плеть, походная сумка.
Артефакты:
Плащ - невидимка, магический кристалл, Зеркало для связи с Маарэн.
Слуги:
Вампиресса С`аольенн (Сокращенно Оль), которая умеет превращаться в летучую мышь и чистокровный демон Вальтромар.
Предшествующий образ (Трия):
 


"Я не я ,теперь нас двое,
Не хочу я быть тобою,
В голове моей две мысли
Я не я, во мне две жизни (с)"
Вернуться к началу Перейти вниз
https://ilythiir.forum2x2.ru
Лилит
~Под маской совершенства~
Лилит

Победитель конкурса на лучшие поздравления форуму! Самый активный админ лета=) Больше четырех тысяч сообщений Больше трех лет в игре Заслуженный администратор!!!
Пол : Женщина
Умения: : Магия: Огня, Чары суккуба, Разум. Оружие: Кинжал.
Количество сообщений : 4948

Репутация : 21

Лист персонажа.
HP:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue265/275Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (265/275)
MP:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue530/600Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (530/600)
Опыт:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue4800/17800Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (4800/17800)

Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty
СообщениеТема: Re: Выдержки из практической грамматики драконьего языка.    Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  EmptyПт 22 Июн - 23:57

"Слова, которые модифицируют другие слова размещаются до и после слова, которое они модифицируют. Наиболее выжный модификатор всегда размещается перед словом, а может быть размещено сразу после слова если требуется усиление выражения. Говорящий на драконьем, который хочет сказать большой, черный, злой дракон, стремящийся подчеркнуть и выразить двойственность этой злой натуры должен сказать "Malsvir darastrtx turalisj vutha gethrisj leirith" или даже "Malsvir darastrix turalisj vutha malsvir gethrisj leirith."

"Malsvir darastrtx turalisj vutha gethrisj leirith"
Evil dragon big black go near
"Malsvir darastrix turalisj vutha malsvir gethrisj leirith."
Evil dragon big black evil go near

Большинство слов в драконьем произносится с ударением на первый слог. Важные идеи часто высказываются в драконьем с выражением начала и конца слова. В письменной форме, важные слова помечаются символом из пяти пересекающихся в одной точке линий, подобно (*) Эта форма используется и когда драконы называют сами себя. Дракон Karajix может акцентировать свое имя Ka-ra-jix и писать *Karajix*. Это же правило уселения также иногда используется при командах, угрозах, предупреждениях и т.д.
Драконий не имеет специальных слов для my (Мой, моя, мое) или mine (аналогично), вместо этого используя несколько префиксов зависящих от точного значения. Назвние (имя) физических объектов, объявляемых собственностью говорящего на драконьем должно начинаться с "verh" или "vethi"; имя личностей с отношением к дракону (такие как друзья или родственники) используют префикс "er" или "ethe"; а все другие формы владения используют "ar" или "ari" перед словом. Соответственно дракон говорящий "Мой меч" или "меч мой" нуждается только сказать vethicaex" ("vethi" плюс "caex," - меч), а "arirlym" переводится как "мой враг" ("ar" плюс "irlym," - враг). Когда показывается владение другим, имя владеющего комбинируется с объектом владения в одно слово которое начинается с ar или ari.

Mialee, talk to the ugly elf
Mialee, ukris vaecaesin nurh.

The elf says the magic sword we want is in the lich's tomb.
Vaecaesin ner levex caex levex yth tuor persvek arikaegrowaere.

He'll take us to the mountain of the tomb if we pay him.
Vaecaesin tuor aurix dax yth ekess ariloexokarthel verthicha."

_________________
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  00_1_d10
Инвентарь:
45 т.м. 325 меркантов, легкие доспехи, кинжал хаоса, плеть, походная сумка.
Артефакты:
Плащ - невидимка, магический кристалл, Зеркало для связи с Маарэн.
Слуги:
Вампиресса С`аольенн (Сокращенно Оль), которая умеет превращаться в летучую мышь и чистокровный демон Вальтромар.
Предшествующий образ (Трия):
 


"Я не я ,теперь нас двое,
Не хочу я быть тобою,
В голове моей две мысли
Я не я, во мне две жизни (с)"
Вернуться к началу Перейти вниз
https://ilythiir.forum2x2.ru
Лилит
~Под маской совершенства~
Лилит

Победитель конкурса на лучшие поздравления форуму! Самый активный админ лета=) Больше четырех тысяч сообщений Больше трех лет в игре Заслуженный администратор!!!
Пол : Женщина
Умения: : Магия: Огня, Чары суккуба, Разум. Оружие: Кинжал.
Количество сообщений : 4948

Репутация : 21

Лист персонажа.
HP:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue265/275Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (265/275)
MP:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue530/600Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (530/600)
Опыт:
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Left_bar_bleue4800/17800Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty_bar_bleue  (4800/17800)

Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty
СообщениеТема: Re: Выдержки из практической грамматики драконьего языка.    Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  EmptyПт 22 Июн - 23:58

Эльф [Элфф] непослушный ребёнок которого часто дёргают за уши. Педагогическое. Употребляется драконихами в отношении своих детей непосед.
Карл Маркс и Фридрих Энгельс непереводимые ругательства драконьего языка. За такое оскорбление и плазмой испарить могут.
Нарзул [Нарзуулъ] кто ищет, тот всегда найдёт название поисковой системы в сети Драконет. Люди её почему-то не слишком любят.
Энт [Эннтъ] перекати поле другое значение плавник, дерево плывущее по реке. А как горит.
Лошадь [лошадь] выдержка из книги о вкусной и здоровой пище. Лошадь единственное животное, которое ничем не болеет, у него нет паразитов и им хорошо кормить своих детей. Мясо нежное и вкусное. Обитает повсеместно особенно вблизи крупных городов людей и эльфов.
Конь [Конь] самец лошади. Тоже ничего, но мясо грубовато.
Человек [Человекъ] вредное не вкусное существо считающее себя выше всех, что конечно не так. Очень хитёр, и постоянно вредит драконам.
Балрог [Балъ’рогъ] дракон, которому изменила жена или девушка. Короче дракон, которому наставили рога. С горя живёт в пещере один и всех мочит, кто проходит мимо.



Материалы взяты с сайта http://dragons-nest.ru

_________________
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  00_1_d10
Инвентарь:
45 т.м. 325 меркантов, легкие доспехи, кинжал хаоса, плеть, походная сумка.
Артефакты:
Плащ - невидимка, магический кристалл, Зеркало для связи с Маарэн.
Слуги:
Вампиресса С`аольенн (Сокращенно Оль), которая умеет превращаться в летучую мышь и чистокровный демон Вальтромар.
Предшествующий образ (Трия):
 


"Я не я ,теперь нас двое,
Не хочу я быть тобою,
В голове моей две мысли
Я не я, во мне две жизни (с)"
Вернуться к началу Перейти вниз
https://ilythiir.forum2x2.ru
Спонсируемый контент




Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty
СообщениеТема: Re: Выдержки из практической грамматики драконьего языка.    Выдержки из практической грамматики драконьего языка.  Empty

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Выдержки из практической грамматики драконьего языка.
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Две стороны. Проклятие Драконов. :: Библиотека :: Словари и энциклопедии-
Перейти: